1、复句的预设触发语表现为关联词语.
2、复句中的歧义现象是普遍存在的.
3、有的学者认为汉语的复句是对英语复合句的简单模仿,不符合汉语事实,主张取消单复句。
4、复句中的分句间和句群中的句子间,在结构关系上总的讲是一致的。
5、句法部分包括句法结构、单句、复句、句群。
6、自动识别是其中的一个小小的分支,这里着重探讨有标复句领域的合用型关系词的自动识别问题。
7、复句关系词的自动标注是自然语言理解领域的基础性研究课题,是层次关系标注和机器翻译等问题的研究基础。
8、仿照下面的句式,以“只有”开头,写一结构与之相似的复句。
9、这是一个属于兼有状语职能的定语从句,所以在意义上与主句有状语关系,说明结果,翻译时应善于从原文的字里行间发现这些逻辑上的关系,然后译成汉语相应的偏正复句。
10、仿照下面的句式,以“只有”开头,写一结构与之相似的复句。
