1、这些独有词汇都属于低频词、开放词类。
2、叹词在口语中是相当活跃的词类。
3、现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。
4、这些词让人们不禁忆起一首歌词类似的歌来.那首歌人们已反复吟唱了13年了.
5、非宾格动词是一种特殊的不及物动词类别,是英语语法模型描写的一个范畴。
6、相关词语准确对应,包括位置、词性、词类语句中的作用等等都需要协调一致,包括连接词的承转关系都要恰当且符合逻辑。
7、第三章介绍了基本实词的定量分析结果,包括:按年龄和词类的统计、高频词的分布统计等。
8、朝鲜语和日语在借用中国的汉语词汇时因受其固有民族语言和文化的影响而产生了不同的倾向性,它分别体现在词目、词性、词类、口语化程度等方面。
9、汉语与印欧语相比,缺少发达的形态,因此在词和非词、词类的划分、各种句子成分的划分之间都存在中间状态.
10、双方激烈地辩论着如何划分词类范围的问题。
